Judges 12

Efrajimský rozbroj

1Efrajimští
sg., jednotné číslo (singulár)
⌈muži byli svoláni, táhli⌉ na sever a řekli
Př 17,14; 18,19; Kaz 10,12
Jiftáchovi:
Pozn. 76 v tabulce na str. 1499
Proč jsi táhl bojovat proti synům Amónovým, a nás
h.: na nás
jsi nezavolal, abychom šli s 
f., ženský rod
tebou? Tvůj dům nad tebou spálíme ohněm.
14,15
2Nato jim Jiftách řekl: Byl jsem mužem velikého sporu,
n : Měl jsem velký spor; Jr 15,10
já a můj lid, se syny Amónovými. Volal jsem k vám o pomoc, ale nezachránili jste mě z jejich ruky.
3Když jsem viděl, že
participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
nezachráníte, ⌈vystavil jsem tedy svůj
Pozn. 78 v tabulce na str. 1499
život nebezpečí,⌉
h.: položil jsem svou duši do své dlaně; 5,18v; 9,17v; 1S 19,5; 28,21
táhl jsem na syny Amónovy a Hospodin mi je vydal
1,2!; 11,21
do ruky.
Pozn. 74 v tabulce na str. 1499
Proč jste na mě tohoto dne
Pozn. 88 v tabulce na str. 1499
vytáhli, abyste proti mně bojovali?
4Pak Jiftách shromáždil všechny gileádské muže, bojoval s Efrajimem a gileádští muži pobili
sg., jednotné číslo (singulár)
Efrajimce, protože řekli: Vy
označení země či lidu; př. Egypt = Eypťané (1S 10,18); Amálek = Amálekovci (1S 14,48); v H. bráno jako kolektivium = země či město je “matkou” jeho obyvatel.
Gileáďané jste efrajimští uprchlíci ⌈uprostřed Efrajima a uprostřed Manasesa.⌉
n.: něco mezi Efrajimem a Manasesem
5Gileád dobyl na Efrajimovi jordánské brody. Kdykoli se
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
stalo, že efrajimští uprchlíci
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
říkali: Chci se přebrodit, tu jim gileádští muži
Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
odpověděli: Ty jsi Efratejec?
Rt 1,2
Pokud řekl: Nejsem,
6
Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
poručili mu:
imperativ zesílený částicí ná [Jr 5,21]
Tak řekni: Šibbolet.
[H. výraz znamená „proud“ (Ž 69,3), ale byl evidentně vybrán pro zkoušku výslovnosti.]
Pokud řekl: Sibbolet a 
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
nedokázal to vyslovit správně, chytili ho a zabili ho tam u jordánských brodů. V oné době padlo z Efrajima čtyřicet dva tisíce mužů.
7Jiftách soudil Izrael šest let. I zemřel Jiftách Gileádský a byl pohřben v jednom z gileádských měst.
LXX: ve svém městě Gileádu

8

Soudcové Ibsán, Elón a Abdón

Po něm soudil Izrael Ibsán z Bét–lechemu.
[Asi nejde o Bét–lechem (tradičně přepisováno: Betlém) judský (17,7), ale zabulónský (Joz 19,15).]
9Ten
Pozn. 64 v tabulce na str. 1499
měl třicet synů.
10,4
Třicet dcer vyvdal
h.: poslal
pryč a třicet dcer přivedl pro své syny odjinud.
h.: z venku
Izrael soudil sedm let.
10I zemřel Ibsán a byl pohřben v Bét–lechemu.

11Po něm soudil Izrael Elón
též jméno čeledi v Zabulónovi (Gn 46,14; Nu 26,26)
Zabulónský. Soudil Izrael deset let.
12I zemřel Elón Zabulónský a byl pohřben v Ajalónu v zabulónské zemi.

13Po něm soudil Izrael Abdón, syn Hiléla Pireatónského. 14Ten
Pozn. 64 v tabulce na str. 1499
měl čtyřicet synů a třicet
Pozn. 54 v tabulce na str. 1499
vnuků jezdících na sedmdesáti oslech. Soudil Izrael osm let.
15I zemřel Abdón, syn Hiléla Pireatónského, a byl pohřben v Pireatónu v efrajimské zemi v Amáleckém pohoří.

Copyright information for CzeCSP